Beginning is with Allah's
personal name Ar'Reh'maan Who is The
Fountain of Infinite Mercy.
Read about it in conjunction 7:141;14:06;28:04
[Same information with substitution
in
7:141;
also in
14:06;28:04]
[Reverting from
parenthetic to favour of exodus from Egypt]
Moreover,
recall when We delivered you from the fold of
Pharaoh. They used to remain in search of subjecting you people with the horrible torment.
They remained in search to cause the
murdering of your [newly born] male children. However, they had consciously, and
purposely decided to let your females live. Of course, a tremendous
trial was inherent therein from your Sustainer Lord. [2:49]
1
Appositive/Conjunction particle. [حرف
عطف]
800
2
Adverb of time. ظرف زمان
801
3
Verb: Perfect;
First Person; [Masculine]; Plural/Sovereign Singular;
[Form-I1];
[نَا]
Subject pronoun, in nominative state + Suffixed object pronoun:
Second person; masculine; plural, accusative state; مصدر-تَنْجِيَةٌ
Verbal noun. (1)2:49=1
فعل ماضٍ مبنى على
السكون لاتصاله بضمير الرفع/نَا-ضمير
متصل مبنى على السكون فى محل رفع فاعل-جمع متكلم/باب
فَعَّلَ
ضمير
متصل مبنى على الضم في محل نصب
مفعول به/جمع
مذكرحاضر
802
4
Separable
Preposition. حرف جر
803
5
Noun:
Definite;
singular; masculine; genitive. (1)2:49(2)3:11(3)7:141(4)8:52(5)8:54(6)12:06(7)14:06(8)19:06(9)40:28=9
اسم : مجرور-واحد
مذكر
Possessive Phrase:
Noun: Definite; Singular; masculine; genitive +
Possessive Pronoun: Second Person; masculine; plural; in genitive state. (1)2:49(2)2:105(3)2:178(4)2:198(5)2:248(6)3:49(7)3:50(8)3:133(9)4:170(10)4:174(11)5:68(12)6:104(13)6:157(14)7:03(15)7:63(16)7:69(17)7:71(18)7:73(19)7:85(20)7:105(21)7:141(22)7:203(23)10:57(24)10:108(25)14:06(26)17:12(27)18:29(28)20:86(29)40:28(30)57:21=30 الإِضَافَةُ-اسم
مجرور-واحد-مذكر/مضاف + ضمير متصل-جمع
مذكر حاضر
في محل جر-مضاف إليه