[اسم مبنى على السكون]
Adverb of time-Point in time-when, and structurally functioning as: the first part of a construct [الإضافة]
of
which the second part is either a nominal clause or a verbal one. As an
adverb, it complements a verbal element. However, it serves as
a device for drawing maximum attention to what follows and
quite frequently initiates sentences, with no such element explicitly
preceding it. The device is particularly used in the Grand Qur'aan as a means
of connecting parts of a subject/episode spread over a long discourse,
thereby sustaining the attention and keeping the long discourse
together.
Here it is in accusative
state being object of omitted verb which is evidently, "listen
attentively, know that, remember, recall" in view of the following which narrates an
episode that happened before the departure for, and arrival of humans on
the Earth.
Separable Preposition. It signifies rest in a place or during a
time, and motion into a place. This signification thus indicates the
relation subsisting between any two things, the one of which is regarded
as the place in which the other is, or happens, or into which it goes or
is put.
Derived noun: [Diptote]
Elative, nominative Recurrence:40
|
|
 
 
 
Know it that,
the moment when your Sustainer Lord said
for [to] the
Angles, "Be informed of the fact that I am moving/placing/declaring [Adam]
in the Earth as self
governor-enjoying freedom-free
will of
self rule/choice/decision", they opined saying, "Are You
granting the freedom of act/free will therein to him who would create therein
imbalance /mischief/disquiet and he will shed bloods/talk floating vanity and conjecture; while
we keep celebrating Your
praises [or, we with Your Praise, persistently remain active in executing
work, as commanded] and we keep narrating
the Glory of You". He replied, "The fact is that I know that about which you
people do not
have the knowledge". [2:30]
|
Verb: Perfect: Third person; singular;
masculine; active. [جملة فى محل جر
مضاف عليه لوقوعها بعد إِذْ] |
[اسم مبنى على السكون فى
محل نصب مفعول به لفعل مخذوف تقديره-اذكر ] Adverb of time.
[Object of elided verb-know-be informed] |
[اِستئنافية]
Recommencing/ Conjunction particle. |
|
Recurrence:
(2)2:30(2)2:54(3)2:67(4)2:126(5)2:260(6)5:20(7)5:116(8)6:74(9)14:06(10)14:35(11)15:28(12)18:60(13)31:13(14)43:26(15)61:05(16)61:06=16 |
|
Prepositional
Phrase,
relating to verb
|
Noun:
Definite; plural; masculine; genitive |
لِ
Inseparable Preposition |
|
Possessive Phrase:
|
Suffixed possessive pronoun كَ:
Second person; singular; masculine, in genitive state.
|
Noun: Definite; singular;
masculine; nominative. Subject of verb |
|
|
Recurrence:
(2)2:30(2)15:28(3)38:71=3 |
|
[خبر مرفوع بالضمة]
Active Participle-[اسم الفاعل]:
Indefinite; singular; masculine; nominative.
Predicate of
إِنَّ
|

Verb-Like Particle + [ضمير متصل مبنى على السكون فى محل
نصب اسم إِنَّ] Suffixed pronoun ى:
First person singular as Subject of إِنَّ
in accusative state. |
|
Noun:
Indefinite; singular; masculine; accusative.
[مفعول به ثان لاسم الفاعل] |

Prepositional
Phrase,
relating to elided object of active
participle
|
Noun:
Definite; Feminine; singular; genitive. |
Separable Preposition. |
|
|
Prepositional
phrase, relating verb
|
Suffixed
pronoun: third person; singular, feminine;
in genitive state |
Separable Preposition |
|

Prefixed
Interrogative particle
[الهمزة-للاستفهام] + Verb:
Imperfect; second person; singular;
masculine; Mood Indicative; Subject pronoun
[أَنْتَ] hidden; |
Verb: Perfect; Third person; plural; masculine;
[و]
Subject pronoun, in
nominative state, |
|
Prepositional
phrase, relating verb
|
Suffixed
pronoun: third person; singular, feminine;
in genitive state |
Separable Preposition |
|
Verb:
Imperfect; third person; singular; masculine; Mood: Indicative +
[هُوَ]
Subject pronoun hidden. |
[اسم موصول مبنى على الفتح فى محل نصب-مفعول به]
Relative Pronoun, in accusative state-Object
of verb |
|
[مفعول به منصوب] Noun:
Definite; masculine; plural; accusative.
Object of verb |
Verb:
Imperfect; third person; singular; masculine; Mood: Indicative;
[هُوَ]
Subject pronoun hidden |
[حرف
عطف] Appositive/ Conjunction
particle; |
|
[ضمير منفصل مبنى على الضم فى محل رفع مبتدأ]
Detached Personal pronoun: First person; plural,
in nominative state.
Subject of nominal sentence |
[حالية] Particle of state/circumstance; while/whilst: |
|
Prepositional
Phrase+ Possessive Phrase, relating to verb
|
Suffixed possessive pronoun
كَ for second person; masculine;
singular; in
genitive state. |
Noun: definite; masculine, genitive |
|
بـ ِ
Inseparable preposition |
|
Verb:
Imperfect; first person; plural; masculine; Mood: Indicative; [نَحْنُ]
Subject pronoun hidden;
[Form-II]. [الجملة الفعلية فى محل رفع-خبر]
Verbal sentence as Predicate in nominative state. |
|
Prepositional
Phrase
|
Personal Pronoun: Second person; masculine; singular;
genitive state. |
لَ
Prefixed/Inseparable preposition |
|
Verb:
Imperfect; first person; singular; masculine; Mood: Indicative; [نَحْنُ]
Subject pronoun hidden;
[Form-II] |
[حرف
عطف] Appositive/ Conjunction
particle; |
|
Verb:
Imperfect; first person; singular; Mood: Indicative;
[أَنَا]
Subject pronoun hidden. [الجملة الفعلية فى محل رفع-خبر]
Verbal sentence as Predicate of إِنَّ
in nominative state.
|

Verb-Like Particle + [ضمير متصل مبنى على السكون فى محل
نصب اسم إِنَّ] Suffixed pronoun ى:
First person singular as Subject
of إِنَّ
in accusative state. |

Verb: Perfect:
Third person; singular; masculine; active; [هُوَ]
Subject pronoun hidden |
|
Verb: Imperfect;
Second Person; Plural;
Masculine; Mood: Indicative; [Form I];
[و]
Subject Pronoun, nominative state |

Negation Particle. |
[اسم موصول مبنى على السكون فى محل نصب-مفعول به]
Relative pronoun, in accusative
state-object of verb |
|
Recurrence:
(2)2:30(2)2:80(3)2:169(4)7:28(5)7:33(6)7:62(7)10:68(8)12:86(9)12:96(10)16:08(11)56:61=11 |
| 1 |
Recommencing/Conjunction particle. [اِستئنافية] |
489 |
| 2 |
Adverb of time.
ظرف زمان |
490 |
| 3 |
Verb: Perfect:
Third person; singular; masculine; active; مصدر قولٌ Verbal
Noun.
فعل ماضٍ
مبني على الفتح/صيغة-واحد
مذكرغائب |
491 |
| 4 |
Possessive Phrase: Noun: Definite; singular;
masculine; nominative and is subject of verb+ Suffixed possessive pronoun كَ:
Second person; singular; masculine, in genitive state. (1)2:30(2)5:24(3)5:112(4)6:112(5)6:132(6)6:133(7)6:158(8)7:167(9)7:172(10)8:05(11)8:12(12)10:40(13)10:99(14)11:107(15)11:108
(16)11:111(17)11:117(18)11:118(19)11:119(20)11:123(21)12:06(22)15:28(23)16:68(24)17:23(25)17:39(26)17:55(27)17:79(28)18:49
(29)18:58(30)18:82(31)19:09(32)19:64(33)20:12(34)25:20(35)25:54(36)26:10(37)27:93(38)28:59(39)28:68(40)28:69(41)34:21(42)38:71
(43)41:46(44)43:77(45)89:06(46)89:13(47)89:22(48)93:03(49)93:05(50)96:03(51)105:01=51
الإِضَافَةُ-اسم:مرفوع-واحد
مذكر/مضاف + ضمير متصل-واحد
مذكرحاضر
في محل جر-مضاف إليه |
492 |
| 5 |
Prepositional
Phrase:
لِ Inseparable Preposition + Noun: Definite; plural; masculine;
genitive;
(1)2:30(2)2:34(3)7:11(4)15:28(5)17:61(6)18:50(7)20:116(8)34:40(9)38:71=9
جار و مجرور
= لِ حرف جر + اسم: معرفہ باللام-مجرور-جمع
مذكر
|
493 |
| 7 |
Active Participle: Indefinite; singular; masculine; nominative; [مصدر-جَعْلٌ
Verbal noun]; "One who places or puts something/someone or
appoints/declares somebody, some where".
(1)2:30=1 اسم
فاعل:مرفوع-واحد-مذکر |
495 |
| 8 |
Separable Preposition. حرف
جر |
496 |
| 9 |
Noun:
Definite; Feminine; singular; genitive. [Recurrence: 327-First
Occurrence in 2:11]
اسم مجرور-معرفہ باللام-واحد-مؤنث
|
497 |
| 10 |
Noun:
Indefinite; singular; masculine; accusative. (1)2:30(2)38:26=2
اسم:منصوب-واحد
مذكر |
498 |
| 11 |
Verb: [Hollow-الفعل
الأجوف-second
radical of its Root is و] Perfect; Third person; plural; masculine;
Subject pronoun, in nominative state, with prolongation sign indicating that
the following word begins with consonant
"ء, Hamza"; مصدر قولٌ
Verbal Noun. (1)2:11(2)2:13(3)2:14(4)2:14(5)2:30(6)2:67(7)2:76(8)2:76(9)2:156(10)2:247(11)2:275(12)3:81(13)3:119(14)3:181(15)3:183(16)4:97(17)4:141(18)4:141(19)5:14(20)5:17(21)5:41(22)5:61(23)5:72(24)5:73(25)5:82(26)5:111(27)6:29(28)7:05(29)7:37(30)7:50(31)7:70(32)7:75(33)7:82(34)7:111(35)7:113(36)7:121(37)7:125(38)7:129(39)10:76(40)10:78(41)11:73(42)12:44(43)12:77(44)12:90(45)14:09(46)14:10(47)15:58(48)15:70(49)16:24(50)16:101(51)17:49(52)17:94(53)17:98(54)20:63(55)20:70(56)21:05(57)21:55(58)21:62(59)23:82(60)25:05(61)26:36(62)26:47(63)26:111(64)26:153(65)26:185(66)27:56(67)28:48(68)28:53(69)28:57(70)29:31(71)32:10(72)34:52(73)36:18(74)37:15(75)37:28(76)40:50(77)40:84(78)41:21(79)41:47(80)43:22(81)43:24(82)43:58(83)46:22(84)46:29(85)51:32(86)52:26(87)68:26(88)83:32=88
[فعل ماضٍ مبنى على الضم لاتصاله بواو
الجماعة/و- ضمير متصل في محل رفع
فاعل-والألف-فارقة/جمع
مذكر غائب] |
499 |
| 12 |
Prefixed
Interrogative particle
+ Verb:
mperfect; second person; singular;
masculine; Mood Indicative; Subject pronoun
[أَنْتَ] hidden; (1)2:30=1
الهمزة-للاستفهام + فعل مضارع مرفوع بالضمة/الفاعل
ضمير مستتر فيه-أَنتَ-واحد
مذكر
حاضر |
500 |
| 13 |
Prepositional
phrase: Separable Preposition + Suffixed pronoun: Third
person; singular,
feminine; in genitive state.
جار و مجرور=
فِيحرف جر+ ضمير متصل في محل جر-واحد-مؤنث
غائب |
501 |
| 14 |
Relative Pronoun [also Interrogative] الاسم
الموصول |
502 |
| 15 |
Verb:
Imperfect; third person; singular; masculine; Mood: Indicative; [هُوَ]
Subject pronoun hidden.
(1)2:30=1
فعل مضارع مرفوع
بالضمة-الفاعل:ضمير
مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد
مذكرغائب |
503 |
| 16 |
Prepositional
phrase: Separable Preposition + Suffixed pronoun: Third
person; singular,
feminine; in genitive state.
جار و مجرور=
فِيحرف جر+ ضمير متصل في محل جر-واحد-مؤنث
غائب |
504 |
| 17 |
Appositive/Conjunction particle. [حرف
عطف] |
505 |
| 18 |
Verb:
Imperfect; third person; singular; masculine; Mood: Indicative;[هُوَ]
Subject pronoun hidden;
مصدر-سَفْكٌ
Verbal noun. (1)2:30=1
فعل مضارع مرفوع
بالضمة-الفاعل:ضمير
مستتر جوازاً تقديره:هُوَ-واحد
مذكرغائب |
506 |
| 19 |
Noun:
Definite; masculine; plural; accusative.
(1)2:30=1
اسم:معرفہ باللام-منصوب-جمع
مذكر |
507 |
| 20 |
Circumstantial/Conjunction particle
[حالية] |
508 |
| 21 |
Detached Personal
pronoun: First person; plural.
(1)2:11(2)2:14(3)2:30(4)2:102(5)2:133(6)2:136(7)2:138(8)2:139(9)2:247(10)3:52(11)3:84(12)3:181(13)5:18(14)6:29(15)7:113(16)7:115
(17)7:132(18)9:52(19)9:101(20)10:78(21)11:53(22)11:53(23)12:03(24)12:08(25)12:14(26)12:44(27)15:09(28)15:15(29)15:23(30)17:58
(31)19:40(32)20:58(33)23:37(34)23:38(35)23:83(36)23:96(37)26:41(38)26:138(39)26:203(40)27:33(41)27:68(42)28:58(43)29:32(44)29:46
(45)34:35(46)34:35(47)36:12(48)37:58(49)37:59(50)41:31(51)43:32(52)44:35(53)45:32(54)50:16(55)50:43(56)54:44(57)56:57(58)56:59
(59)56:60(60)56:60(61)56:64(62)56:67(63)56:69(64)56:72(65)56:73(66)56:85(67)61:14(68)68:27(69)70:41(70)76:23=70 ضمير
منفصل/جمع متكلم |
509 |
| 22 |
Verb:
Imperfect; first person; plural; masculine; Mood: Indicative; [نَحْنُ]
Subject pronoun hidden;
[Form-II]; مصدر-تَسْبِيْحٌ
Verbal noun. (1)2:30=1
فعل مضارع مرفوع بالضمة/الفاعل
ضمير مستتر فيه-:نَحْنُ-جمع متكلم/باب
فَعَّلَ |
510 |
| 23 |
Prepositional
Phrase+ Possessive Phrase:بـ ِ
Inseparable preposition +
Noun: definite; masculine, genitive + Suffixed possessive pronoun
كَ for second person;
masculine; singular; in genitive state. (1)2:30=1
جار و مجرور +
الإِضَافَةُ = بِ حرف جر +
اسم مجرور-واحد
مذكر/مضاف
+ ضمير متصل-واحد
مذكرمخاطب في محل جر-مضاف إليه
|
511 |
| 24 |
Appositive/Conjunction particle. [حرف
عطف] |
412 |
| 25 |
Verb:
Imperfect; first person; singular; masculine; Mood: Indicative; [نَحْنُ]
Subject pronoun hidden;
[Form-II]; مصدر-تَقْدِيْسٌ Verbal noun. (1)2:30=1
فعل مضارع مرفوع بالضمة/الفاعل
ضمير مستتر فيه-:نَحْنُ-جمع متكلم/باب
فَعَّلَ |
513 |
| 26 |
Prepositional
Phrase:
لَ
Prefixed/Inseparable preposition + Personal Pronoun: Second person;
masculine; singular; genitive state.
(1)2:30(2)2:55(3)2:120(4)2:128(5)3:35(6)3:128(7)3:154(8)7:13(9)7:132(10)7:134(11)9:43(12)9:48(13)11:46(14)11:53(15)12:05(16)12:11(17)12:23(18)13:37(19)15:32(20)15:42(21)17:36(22)17:48(23)17:60(24)17:65(25)17:75(26)17:86(27)17:90(28)17:91(29)17:93(30)18:69(31)18:70(32)18:94(33)19:47(34)20:97(35)20:97(36)20:118(37)25:09(38)25:10(39)26:111(40)28:09(41)28:21(42)28:50(43)29:08(44)31:15(45)33:50(46)33:52(47)41:43(48)43:58(49)48:01(50)48:02(51)48:11(52)60:04(53)60:04(54)66:01(55)68:03(56)73:07(57)75:34(58)75:35(59)94:01(60)94:04=60
جار و مجرور = لَ
حرف جر/الاختصاص + ضمير متصل في محل
جر-واحد مذكر
حاضر
|
514 |
| 27 |
Verb: Perfect:
Third person; singular; masculine; active; مصدر قولٌ Verbal
Noun.
فعل ماضٍ
مبني على الفتح/صيغة-واحد
مذكرغائب |
515 |
| 29 |
Verb:
Imperfect; First Person; singular; Mood: Indicative;
[أَنَا]
Subject pronoun hidden; مصدر-عِلْمٌ -
Verbal noun.
(1)2.30(2)2:33(3)2:33(4)2:259(5)5:116(6)6:50(7)7:62(8)7:188(9)11:31(10)12:86(11)12:96(12)17:47(13)19:70(14)20:104(15)23:96(16)29:32(17)50:45(18)60:01=18
فعل مضارع مرفوع بالضمة/الفاعل
ضمير مستتر فيه-أَنَا-واحد
متكلم |
517 |
| 30 |
Relative pronoun; الاسم الموصول |
518 |
| 31 |
: Negation Particle. حرف نفي |
519 |
| 32 |
Verb: Imperfect;
Second Person; Plural;
Masculine; Mood: Indicative evident by نَ [Form I];
[و]
Subject Pronoun, nominative state; مصدر-عِلْمٌ Verbal Noun. (1)2.22(2)2:30(3)2:42(4)2:80(5)2:151(6)2:169(7)2:184(8)2:188(9)2:216(10)2:232(11)2:239(12)2:280(13)3:66(14)3:71(15)6:67(16)6:81
(17)6:135(18)7:28(19)7:33(20)7:38(21)7:62(22)7:123(23)8:27(24)9:41(25)10:68(26)11:39(27)11:93(28)12:86(29)12:96(30)16:08
(31)16:43(32)16:55(33)16:74(34)16:78(35)16:95(36)21:07(37)23:84(38)23:88(39)23:114(40)24:19(41)26:49(42)26:132(43)29:16
(44)30:34(45)30:56(46)39:39(47)56:61(48)56:76(49)61:11(50)62:09(51)71:04(52)102:03(53)102:04(54)102:05=54
فعل مضارع مرفوع بثبوت النون/و-ضمير متصل في محل رفع فاعل-جمع
مذكرحاضر |
520 |

"Be informed of the fact that I am
moving/placing/declaring [Adam]
in the Earth as self
governor-enjoying freedom-free
will of
self rule/choice/decision"
This is the verbatim quote of that which was stated by Allah, the
Exalted for the information of the Angels. The person who was being
declared/appointed as self-governing one is not named in the quote. The
idea and thought/decision of the speaker is considered as having been
conveyed and fully perceived by the listener when the listener does not
feel the necessity of an enquiry about any element in the stated
statement. Both the Speaker and the listeners knew as to who is the
person/being who was being appointed/declared as such. Therefore no question raised about the object i.e. Adam alahissalam and
instead an opinion about his future course of conduct in the Earth was
submissively expressed by the Angels.
A direct object may be dropped if the
grammar and the meaning allow it. If this is the case, it is often
considered more eloquent to drop since concise speech is eloquent
speech.

2:31
Main Page/Index
2:29
|