o

Beginning is with Allah's Personal Name, Ar'Reh'maan, Who is The Fountain of Infinite Mercy.


حقیقت عیاں

Introduction of Qur'aan: The only Infinitely Reliable Book

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

There are 12 roles of a noun that render it مَنْصُوْبٌ (in the accusative state reflected by vowel sign )

1-Direct object of the Verb [1:05]

2-اسم لا التي لنفي الجنس Noun of Absolute Negation Particle .

 

Recall:

A preposition always comes before a NOUN and it does not come before a verb. So by just knowing and remembering a preposition our mind will instantly determine hundreds of words of Qur'aan as certainly being Noun by a mere glance.

Some frequently used Prefixed/ Inseparable Prepositions

1) بِ  

2) لِ  ..-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

is the definite article in the Arabic language; a particle (حرف) whose function is to render the noun on which it is prefixed as definite.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

t

U

This/here is that Book, you will find all the time reading it, which has the characteristic that within its contents there is absolutely no suspicious/conjectural/whimsical/conflicting/un-certain/illusory/perplexing/disconcerting matter, causing distraught emotional uncertain states/psychological disturbance. This Book is [serves as] a Guide for those who consciously endeavor to remain cautious, heedful, and mindful avoiding unrestrained conduct in reverence and fear of Allah, the Exalted. [The Manual sent by the Creator as Guide to be frequented/consulted, in every moment of time and space, by Jinn and human beings upon the straight path of destination]  [2:002]

 

Noun: Singular; Masculine; definite by أل; Nominative.

[بدل/replacement for Demonstrative Pronoun-The Book that stands introduced]

[Grand Qur'aan is always referred by Masculine Gender while its Surat and Aa'ya'at are referred by Feminine Gender, therefore to retain clarity of the point mentioned, pronouns he and she need to be employed along with "it", "that"]

 

اسم الإشارة Demonstrative pronoun.  مرفوع /Nominative; Singular; Masculine. ذَا It is a noun of indication, meaning "This". [اللام للبعد والكاف للخطاب- i.e. لِ is for distant and  كَ is for the addressed]  كَ is for the person addressed, Singular, second person; masculine. When the addressee is a woman it will be كِ . A demonstrative pronoun indicates towards a thing and this reference diverts and focuses the attention of the addressee towards the pointed thing, rendering that thing a peculiarity/individuality. Any thing that is focused upon, comes into the vision. Moreiver, any thing which is in the reach of the vision and has since been perceived is no more distant irrespective of its distance from the addressee. It stands introduced.

Subject/Topic-مبتدأ  of جملة اسمية /Nominal sentence. [Solitary occurrence in Qur'aan-Introduction/introducing the Book to the reader is done once only]. "This is that peculiar Book". Later it is said This is the Qur'aan [6:19;10:37;43:31]. 

 Prepositional Phrase; related to Predicate/Comment, in nominative state

Possessive pronoun, singular, masculine; referring to The  Book/Qur'aan            ذو الحال- صاحب الحال

 Separable فِي Preposition

مبنى على الفتح فى محل نصب

Verbal Noun: Indefinite; Singular; masculine; accusative. [Noun of Particle ].

 

أداة نافية للجنس Negative/Negation Particle: absolute negation; negation of genus; The Term  "Subject/Topic-مبتدأ " gets substituted with "Noun of " when it is absolute negation particle, visibly identifiable by its acting like "Verb like particle أَنَّ" by rendering the following noun/Subject in accusative case and Predicate as Nominative.

Comment-Predicate-خبر of جملة اسمية /Nominal sentence. And is simultaneously [الجملة فى نصب حالاً] the sentence in accusative state giving informative Description of the Topic/Subject-ذو الحال-صاحب الحال .  Recurrence: [(1)02:02(2)4:87(3)6:12(4)10:37(5)32:02(6)42:07(7)45:26=7 [with Shadda on (1)03:09(2)3:25(3)17:99=3]

جار و مجرور Prepositional Phrase; relating to predicate. "for those who consciously endeavor to remain cautious, heedful, and mindful avoiding unrestrained conduct in reverence and fear of Allah ".

Active participle: Sound plural/جَمْعُ الْمُذَكَّرِ الْسَّاْلِمُ; masculine; definite with article أل; genitive.

لِّ     Prefixed Preposition

Noun: Indefinite; singular; masculine; nominative. Predicate.

"This Book is a Guide"

 

 

Comment-Predicate of in nominative state. In itself this can be considered a complete Nominal sentence with Subject [هُوَ] omitted which is obvious because of presence of earlier possessive pronoun referring to the Book.

 

The Concatenation/Consistence/Contiguity/Concordance and Colligation in Grand Qur'aan.

 

        A person, unlike me feeling absorbed despite having a very little knowledge of Arabic, who has command over the niceties and delicacies of the Arabic language and has a clean heart, after having seen and read , reflective of the basic available tools of Arabic language being same for all, he will be amazed and stunned by just reading the first seven word sentence of the Book. Its sublime structure will increase the beat of his heart and make his skin's hair erect and spontaneously and reflexively pronouncing اللهُ أكبر, اللهُ أكبر. Please remember my confession that I have not been able to reflect in the above analysis the niceties and delicacies built there in. Therefore you make effort to understand it better and grasp the sublimity and grandeur of the introductory sentence of the Book.

        Our request for guiding us in every moment of time and space upon the Straight Path has instantly been responded, straight in these words;

         Before these words nothing is in the Text between our request, comprising seven sentences/Aa'ya'at which we  made starting with these words and the response to the prayer. This fact draws a demarcation/folding line between the two sides of the Book in our hand:

And indeed We have since given you, the Messenger [Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam]

o

seven [feminine] Aa'ya'at partly from the Binary/Symmetrical Book, i.e./and the Grand Qur'aan. [15:87]

 ....................

1 Demonstrative pronoun. اسم الإشارة Singular; Masculine.  Recurrence: 294 32
2  Noun: Definite; Singular; masculine; Nominative. (1)2:02(2)2:235(3)6:156(4)6:157(5)18:49(6)28:86(7)39:69(8)42:52 =8                                                               اسم معرفہ باللام مرفوع-واحد-مذکر 33
3 Negation particle: النَّاْفِيَةُ لِلْجِنْس-negating of genus 34
4 Verbal Noun: Indefinite; accusative. [رَابَ-يَرِيبُ Verb] (1)2:02(2)3:09(3)3:25(4)4:87(5)6:12(6)10:37(7)17:99(8)18:21(9)22:07(10)32:02(11)40:59(12)42:07(13)45:26(14)32(15)52:30=15                                                                                                                                                       مصدر 35
5 - فِي +هِ  Separable Preposition + Suffixed pronoun: third person; masculine; singular, genitive state. [Occurrences=128] 36
6 Noun: Indefinite; Singular; masculine; nominative. ھ  د ى Root:  (1)2:02(2)2:05(3)2:38(4)2:97(5)2:185(6)3:04(7)3:96(8)3:138(9)5:44(10)5:46(11)5:46(12)6:91(13)6:154(14)6:157(15)7:52(16)7:154 (17)7:203(18)10:57(19)12:111(20)16:64(21)16:89(22)16:102(23)17:02(24)18:13(25)19:76(26)20:10(27)20:123(28)22:08(29)22:67 (30)27:02(31)28:43(32)28:50(33)31:03(34)31:05(35)31:20(36)32:23(37)34:24(38)40:54(39)41:44(40)45:11(41)45:20(42)47:17=42                                                                                   اسم  مرفوع-واحد-مذکر         37
7  Prefixed preposition لِّ  + Active participle; definite with article أل; Plural; Masculine; Genitive; [Form VIII]. (1)2:02(2)2:66(3)3:138(4)5:46(5)21:48(6)24:34(7)69:48=7

                           جار و مجرور = لِّ  حرف جر + اسم فاعل-معرفہ باللام-فى محل جر-جمع-مذکر-باب  اِفْتَعَلَ

38

2:03                       Main Page/Index

2:01