o

Beginning is with Allah's personal name Ar'Reh'maan Who is The Fountain of Infinite Mercy.


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Peculiarities of Form X verbs.

This form equals form VIII plus a causative affix, and has basic meanings:

1) Causative

2) Reflexive Causative

3) Causative to do for the Self. These verbs usually carry the meaning of seeking or aspire for the meanings of its Form-I; sought to be done by the Object.

List of Form-X verbs in Grand Qur'aan.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[Our Sustainer Lord Ar'Reh'maan] You, the Exalted are the One and Only Whom we presently, and in future will, solely and exclusively owe and demonstrate allegiance and servitude. Moreover, You, the Exalted are exclusively the One we keep looking for cooperative and helping facilitation to exalt ourselves. [01:05]

 

Verb: Transitive; Imperfect; First Person; Plural; Mood: Indicative; Subject pronoun hidden.  Note: Grammatical position of the Subject of a Verb is in Nominative case. A Verb with reference to its objects is said to be at one of four levels of transitivity. Either the verb has no direct object, in which case it is called intransitive, or it may have up to three objects, in which case it is termed transitive.

 

Direct Object of the Verb, prioritized. Noun of exclusivity + Personal Pronoun : Second Person; Masculine; Singular [Recurrence: twice in the Grand Qur'aan, only in this Verse]. Direct object of the Verb/مفعول به is grammatically in accusative case/فَى محل نصب. [Direct object of the Verb is one/first of the 12 roles a noun can play in a sentence that would render it مَنْصُوْبٌ (in the accusative state reflected by vowel sign ) مفعول به مقدم لفعل

جملة فعلية Verbal Sentence    A Verbal Sentence comprises of a Verb and Subject.  Verb may have other associates/auxiliary entities, they include verb's objects, adverbs and prepositional links. Like the Nominal Sentences, verbal sentences must also have two components at the very least; they must have the verb itself as well as the verb’s subject.  Recurrence: Once

فعل مضارع مرفوع بالضمة -الفاعل ضمير مستتر-نَحْنُ

Verb: Transitive; Imperfect; First Person; Plural; Mood: Indicative; [Form-Xَ] + Subject of the verb hidden-نَحْنُ We.

مفعول به مقدم لفعل

Direct Object of the Verb, prioritized.

عاطفة Conjunction particle

 

The Concatenation/Consistence/Contiguity/Concordance and Colligation in Grand Qur'aan.

 

    This is the First verbal sentence we have uttered after consecutive nominal sentences, indicating the thought and perception and realization and recognition of facts and realities, encompassing the Non-Temporal and Temporal Realms. None in the created Universes of our Sustainer Lord, Ar'Reh'maan would be more intelligent, rational and wise than us who could state that sea of information which is embedded in those just 13 words. Praise is for Allah Who drafted and compiled those words for our narration in the language of our Guide Lord Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam, the Great amongst all that is created, and communicated also through him. 

       The clear/lucid/unambiguous thought, perception and understanding leads one to action and movement with absolute sincerity and conviction. We pronounced that Ar'Reh'maan is the Sustainer Lord of Worlds-all that exists including ourselves. We did not say, that as its corollary, what are we to Him. Actions speak louder than one's inner understanding and sincerity. That is why we standing, bowing and prostrating before Him respectfully submitted . We demonstrate our sincere and exclusive allegiance and servitude with the promise that we will keep demonstrating it in times to come. We demonstrated and proved  to our Sustainer Lord that we have wholeheartedly, and with full conviction, accepted and followed in action the word spoken to us through the exalted tongue and lips and written by right hand of our Guide Lord Muhammad Sal'lallaa'hoalaih'wa'salam.  Moreoverm that we have understood the ultimate objective, purpose and desire of creating such a gigantic universe: 

Beware that I did not create the groups of Jinn and Human beings except for the purpose that they should, by will and affection, submit to subservience/allegiance to Me [which will not compromise their self respect]. [51:56]

           By submitting sincerely and exclusively in absolute allegiance and servitude to the Creator, the Sustainer Lord Ar'Reh'maan we have also exposed to the universe that we do not compromise our self respect and ego by sharing and submitting even an iota of servitude to any one else. We submit and are proud to be servants and allegiants of The Independent, The Absolute, as beings of freedom. This reflects our elevated stature and honour to the universe around us that we are exercising our freedom affectionately and with reverence to fulfill the purpose of their and our own creation. For this purpose, we need persistent help, therefore, we submit to our Sustainer Lord .

.................
1 = + Particle of exclusivity which always occurs along with a pronoun + Personal Pronoun : Second Person; Masculine; Singular [Occurred twice in the Grand Qur'aan, only in this Verse] 14
2 Verb: Transitive; Imperfect; First Person; Plural; Mood: Indicative reflected by ـُ; [Form-I]; Subject pronoun hidden; -عِبَادَةٌ Verbal Noun; ع ب د Root. (1)01:05(2)2:133(3)26:71=3                                                                    فعل مضارع مرفوع بالضمة-متعدي-الفاعل:ضمير مستتر:نَحْنُ 15
3 [حرف عطف] Appositive/Conjunction particle 16
4 17
5  Verb: Transitive; Imperfect; First Person; Plural; Mood: Indicative reflected by ـُ; [Form X]; Subject pronoun hidden.                                                                                     (1)01:05=1                                          فعل مضارع مرفوع بالضمة-متعدي-الفاعل:ضمير مستتر:نَحْنُ-باب اِسْتَفْعَلَ 18

01:06       Main Page/Index

  01:04